613383 UE Simultandolmetschen I A-Sprache / B-Sprache: Deutsch - Italienisch
Sommersemester 2020 | Stand: 10.12.2019 | LV auf Merkliste setzenDie Teilnehmer sollten am Ende des Kurses in der Lage sein, kurze Reden aus dem Deutschen ins Italienische simulatan zu dolmetschen.
Acquisizione delle competenze di base dell'interpretazione, sviluppo di automatismi e capacità di anticipazione, con particolare riguardo alle specificità dell'interpretazione dal tedesco all'italiano.
Originalreden und Vorträge werden gedolmetscht.
Interpretazione di testi autentici su temi vari, provenienti da diverse fonti.
Es werden verschiedene Uebungen durchgefuehrt: Hoerverstandnis mit Nachrichten, Uebersetzung vom Blatt, Antizipationsuebungen, Simultanverdolmetschung von Reden mit verschiedenen Zielen, Feedback zur Verdolmetschung einzelner Aufnahmen.
Interpretazione con e senza preparazione (traduzione a vista, forme miste ecc.), ascolti individualizzati e in plenaria, feedback su aspetti tecnici e terminologici.
Anwesenheitspflicht. Die TN werden im Laufe des Semesters regelmäßig bewertet. Ausserdem sind zwei Tests in der Mitte und am Ende des Semesters vorgesehen.
Valutazione in itinere: è richiesta pertanto la partecipazione regolare alle lezioni. Inoltre a metà e alla fine del semestre si terrà un test.
Wird im Rahmen der ersten Lehrveranstaltung besprochen.
Vor vollständiger Absolvierung der StEOP dürfen Lehrveranstaltungen im Umfang von max. 30 ECTS-AP vorgezogen werden.
(Wer im Bachelor keine Einfuehrung ins Konferenzdolmetschen besucht hat, soll dieser Kurs vom Bachelor nachholen)
Beginn: Semesterbeginn